![]() ![]() ![]() ![]() The resulting English text was analysed for grammatical error. In this study students were asked to submit an essay in their first language and this was then translated into English through a web-based translation engine. This would have implications for the community of practice of academic language teaching. Given the acceptance of other digital technology for teaching and learning, it seems likely that machine translation will become a tool students will rely on to complete their assignments in a second language. That's how I use it on my normal English OS.īuying a Korean supported keyboard gives you extra hassles and costs you more.A recent development in digital technology, machine translation (MT), is improving in its ability to translate with grammatical and lexical accuracy, and is also becoming increasingly available for students of language for academic purposes. This is available on Windows, Linux (my OS), and Mac.Īnyway, it's just a thought if you want to get deeper into other languages on your computer. ![]() After using it for a while your fingers will remember them so you don't need the map anymore. The keyboard doesn't have the labels of Korean characters but you could easily download the configuration map to guide you. 이리 오시죠: suggestive ending (Come here please, could you)īy the way, you don't really need Korean keyboard to type in Korean.Īll you need is adding the language pack and configuring IM(Input Method) on your Operating System.Īfter than, you can switch back and forth between English and Korean. 이리 오십시오: same as 이리 오세요 but with polite, formal ending. You might have heard it wrong or something. * 이리 and 이리로 means "over here", or "this way". 이리 와 (i-ri-iwa) : plain, casual ending of imperative form of 이리 오다 (come here). I believe the second syllable sounds more like "r" than "l". ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |